Keine exakte Übersetzung gefunden für الشرائع الدينية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الشرائع الدينية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Religious laws usually allow women to inherit, but always a lesser share than men.
    والشرائع الدينية تتيح عادة للمرأة أن ترث، ولكن الحصة المحددة لها من الإرث هي دوماً أقل من حصة الرجل.
  • In their reports, States parties should state what measures they have taken to ensure timely access to the range of services that are related to family planning, in particular, and to sexual and reproductive health in general.
    وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تشترط تسجيل جميع الزيجات سواء كانت بعقود مدنية أو بعقود عرفية أو وفقا للشرائع الدينية.
  • States parties should also require the registration of all marriages whether contracted civilly or according to custom or religious law.
    وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تشترط تسجيل جميع الزيجات سواء كانت بعقود مدنية أو بعقود عرفية أو وفقاً للشرائع الدينية.
  • The inclusion of a critical mass of women in international negotiations, peacekeeping activities, all levels of preventive diplomacy, mediation, humanitarian assistance, social reconciliation, peace negotiations and the international criminal justice system will make a difference.
    وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تشترط تسجيل جميع الزيجات سواء كانت بعقود مدنية أو بعقود عرفية أو وفقاً للشرائع الدينية.
  • Since the majority of Ethiopian women were married in accordance with religious or customary rites, she wondered whether there had been a review of the customary laws in various ethnic groups.
    وقالت إنه بما أن غالبية النساء الإثيوبيات متزوجات وفقاً للشرائع الدينية أو العرفية فهل تمت إعادة النظر في القوانين العرفية في مختلف المناطق الإثنية في إثيوبيا.
  • The Council also reiterated its steadfast and unwavering condemnation of all acts and crimes of terrorism in all its forms, regardless of the motives behind them, since they are incompatible with religious laws and with humanitarian and moral values. At the same time, it expressed its support for all international action and cooperation aimed at combating terrorism and cutting off funding therefor.
    والتي تتنافى مع كافة الشرائع الدينية والقيم الإنسانية والأخلاقية، مؤيدين في الوقت نفسه، كل تحرك وتعاون دولي لمكافحة الإرهاب وقطع مصادر تمويله.
  • Measures that should be identified, implemented and monitored for effectiveness include, under article 7, paragraph (a), those designed to:
    وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16.
  • Article 16, paragraph 2 proscribes the betrothal and marriage of children, an important factor in preventing the physical and emotional harm which arise from early childbirth.
    وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16.
  • States parties should resolutely discourage any notions of inequality of women and men which are affirmed by laws, or by religious or private law or by custom, and progress to the stage where reservations, particularly to article 16, will be withdrawn.
    وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16.
  • States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal.
    وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16.